Glossario Inglese del Tennis. Vocaboli e terminologia specif

Glossario Inglese del Tennis. Vocaboli e terminologia specif

Messaggioda Giuliano Giamberini » 16 ott 2003, 21:55

Entry Fee.
Quota di iscrizione. E’ l’importo, entro i massimali fissati dagli organismi internazionali, che il giocatore deve versare agli organizzatori del Torneo nel momento in cui sottoscrive la sua presenza nella sede della manifestazione (sign-in).

Entry List.
Lista completa di tutti i giocatori che entrano sia nel tabellone finale sia in quello delle qualificazioni.

Fault.
Fallo sul servizio. E’ la chiamata dell’Arbitro sull’errore della seconda di servizio. Non si deve chiamare “doppio fallo” dopo un errore sulla seconda di servizio.

Footfault.
Fallo di piede. La gestione di questo errore è trattata dalle Regole di Tennis 7 e 8.

Format.
Grafico del tabellone. Può essere di 16, 24, 32, 48, 64, 96 o 128 posti. Hanno diritto di essere inseriti i giocatori aventi diritto in primo luogo per la loro classifica ATP, quindi i qualificati, poi coloro che hanno acquisito lo stato di special exempts, le wild cards ed infine gli eventuali alternates.

Foul Shot.
Fallo di tocco di palla. E’ il fallo che un giocatore commette quando colpisce al volo la palla prima che questa attraversi al rete.

Game.
Gioco. Un giocatore che vince un certo numero di punti, vince un gioco.Quando vince un predeterminato numero di giochi, vince una partita (set).

Hindrance.
1. Disturbo involontario o deliberato del giocatore.
2. Interferenza. Nel primo caso l’Arbitro deve valutare se è involontario o deliberato: se involontario, chiamerà un “let”; se volontario assegnerà il punto all’avversario. Nel secondo caso il disturbo avviene al di fuori della volontà e dal controllo dei giocatori e l’Arbitro chiamerà sempre un “let”.

Hindrance of a Player.
Disturbo volontario da parte del giocatore. Fare riferimento alla casella precedente.

Incomplete.
Non completato. L’incontro è iniziato ma non è stato completato per qualsiasi ragione al di fuori delle condizioni climatiche, squalifica o ritiro. Non ci sono né vinti né vincitori. L’incontro sarà ripreso e completato.

Injury.
Infortunio. Durante l’incontro o il palleggio preliminare, un giocatore può subire un infortunio accidentale che è causa di impedimento a continuare regolarmente il gioco ovvero ad iniziare l’incontro. Il giocatore ha diritto a tre minuti di sospensione che inizia immediatamente o, a richiesta del giocatore, può essere rimandata fino al momento in cui arrivano fisioterapista o il medico per il trattamento.

Inspections.
Ispezione del segno da parte dell’Arbitro. Solo l’Arbitro ha il diritto di procedere all’ispezione del segno su una chiamata dubbia del Giudice di linea.
Giuliano Giamberini
 
Messaggi: 466
Iscritto il: 07 mar 2003, 11:40

Torna a GLOSSARIO INGLESE

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 1 ospite